
There's over 350 scenes and full voice acting for the scenarios, but you can also choose Mission Mode and get some sort of reward for clearing that (an illustration per character?). In addition, there's Survival Mode where you can choose one character and grow them to be pretty much unstoppable there. If any of our translation came out wrong, let us know, but the game's getting a release July 24 ... we're assuming the 2006 we got in our translation is a typo and they mean 2008. Get ready to import! Let's rock!
Reader Comments (Page 1 of 1)
6-30-2008 @ 6:32PM
strike said...
Yeh Nick, your back!!! This game looks oh so kewl. Cant wait to get. Which blogger translates japanese articles?
Reply
6-30-2008 @ 7:18PM
Nick Doerr said...
Heh, thanks. I'm honored you noticed I was away. I've been rather sick, but it's all water under the bridge now.
As for the translator, I just used Google's translation tool. Hopefully it did all right, but a few sentences were put together a little strange.
6-30-2008 @ 6:53PM
cafecito said...
Oh, my. That looks mega-sweet. I'm ACHING for some good fighting games on my PSP. But, just keep the regular fighting game please... the judgment brawler was a definitive no-no.
Anyway, I doubt this will get localized... but if it does, It'd make me so friggin happy!
Reply
6-30-2008 @ 7:04PM
-Jad- said...
Yeah, import it is the best way. Hopefully there be one official translation one day.
Reply
6-30-2008 @ 9:36PM
Ken said...
this comes with something to put on top of the dpad and i'll be sold
Reply
6-30-2008 @ 11:10PM
Joe said...
Please come out in the US. I need some great 2D fighters. Plus my PSP could always use some more lovin.
Reply
7-01-2008 @ 6:11AM
JayFight said...
i just checked out a translated version of the site (thanks to yahoo's bablefish program) it looks like the illustration you get is some kind of illustrated mission mode(story mode?) and i think it says that it has over 350 voices or sets of dialog (a quote from the translator "with the full voice the thing scene of 350 or more due to dubbing artist position") and apparently story mode has multiple paths you can take and change the outcome of each characters story and i think what the author wrote as making a character unstoppable in survival mode (and i could be wrong) i think it means that you have an unlimited survival mode meaning you can keep playing forever not that your character gets stronger although i don't know if i'm right about even one thing from this or that the author isn't i can say i applaud his efforts because it is annoying to try using a computer translator when it will make many mistakes that a human would not just because some is slang typo or a name a human would spot and correct that but a comp wouldn't for example what we would translate as fighting game bablefish translated as "2D opposition grapple game" sorry for the long post i'm just someone who rarely speaks (or in this case posts) and when i do it's because i have something to say (btw by rarely speaks i mean among a large group when i'm with a small group of friends i generally never shut up)
Reply
7-01-2008 @ 11:34AM
Christopher said...
My only beef is the subtitle. Accent Core? I mean, what are they doing? Trying to play off of the popularity of the recent Squenix game, Crisis core?
Reply
7-01-2008 @ 12:02PM
cafecito said...
Nah, the name 'Accent Core' is pretty old news... I had read it or heard it way before CC's release.
7-01-2008 @ 1:33PM
Alien said...
Wow ... this is one game that I would want . To bad that the chances for it to come out outside of Japan are minimal :(
Reply
7-01-2008 @ 2:26PM
Nate said...
and yet the developers still don't realize we want online play; where the hell is it?!
Reply
7-07-2008 @ 9:00AM
TJF588 said...
My Question Stands: Is Thar Sum Bridget ("BridGET", amirite?)?
Hrm, this sounds pretty big. Why wouldn't a Guilty Gear game of this degree be kept in island-land?
Reply